Velký pestrý stín dne kráčí
v jarním dešti tam a zpět,
kdosi po jeho kraji táhne brázdy v zemině,
seje tam pod ním semena.
Mirkka Rekola: Kuutamourakka, 1981.
Finnish poetry in translation
Velký pestrý stín dne kráčí
v jarním dešti tam a zpět,
kdosi po jeho kraji táhne brázdy v zemině,
seje tam pod ním semena.
Mirkka Rekola: Kuutamourakka, 1981.