To kos tamhle prozpěvuje
loňské jaro v hlase.
Pěj!
Známí kráčí ruku v ruce
pod stromy.
Mirkka Rekola: Minä rakastan sinua, minä sanon sen kaikille, 1972.
Finnish poetry in translation
To kos tamhle prozpěvuje
loňské jaro v hlase.
Pěj!
Známí kráčí ruku v ruce
pod stromy.
Mirkka Rekola: Minä rakastan sinua, minä sanon sen kaikille, 1972.
kos zpívá flažolety a lidé kráčí jakby krákali?zvukomalba nadranc
LikeLike