Jyrki Kiiskinen
Píseň
verze A
Beze slov mluvím, bez úst
líbám, zjizvenými ústy
bez písně zpívám když vítr
se zvedá mi v podbřišku
jsme všichni
tvými dětmi, bez dětí
verze B
Slova vzdušná pronáším, vzdušnými ústy
líbám, zjizvenými ústy
vzdušnou píseň zpívám když vítr
zvedá se mi v podbřišku
jsme všichni
tvými dětmi, dětmi vzduchu
Tento překladatelský oříšek dostupný v originálu a v (lišících se) překladech do angličtiny a švédštiny na: www.electricverses.net. Na vysvětlenou: slovo, které v této básni hraje zásadní roli, může ve finštině znamenat „bez“ i „vzduch“.